ポルトガル語 用例集:話すことを表す動詞

スポンサーリンク
ブラジルポルトガル語用例集
 「話す」という動詞は、その状況によって様々な動詞が使われる。日本語にも「話す」「言う」「断言する」「語る」「会話する」「叫ぶ」「ささやく」など様々なようにポルトガル語も様々だ。以下にその例を示す。

falar 話す

 「口を使って何か意味のある事を発声すること」のような意味で、相手がいるかどうかは関係ない。
 基本的には自動詞として使う場合が多いが、この場合は「話す」という意味で、前置詞と伴に使うことにより、様々な状況を表すことができる。英語では speak, talk が相当する。
 他動詞で使うと「伝える」という意味合いになり、英語では tell が相当する。

(自動詞として)
・Ele falou corretamente. 彼は正しく話した
・Ele falou alto. 彼は大声で話した
・Ela está falando com seu filho. 彼女は息子に話しています。
・Falei em portugues. 私はポルトガル語で話した
・Ele está falando de política. 彼は政治について話している。
・Falei com minha esposa sobre nossos filhos. 私は妻に子供のことについて話した

(他動詞として)
・Ele fala português. 彼はポルトガル語を話します(話すことができる)
・O criminoso falou a verdade. 犯人は真実を話した
・Ele não fala mal dos outros. 彼は他人の悪口を言わない

dizer 言う

 「言葉で~を表現する」ことで、「言う」「述べる」という意味になる。また、接続詞 que で節を続けると、間接話法としての使い方になり「~と言った」などの意味となる。英語では say が最も相当するが、tell の意味となることもある。

・Eu disse bom dia para minha professora. 私は先生におはようと言った
・Ele disse o que pensava. 彼は自分の思いを話した
・Ele disse a verdade. 彼は真実を語った
・Me diga o que você sabe. 知っていることを話しなさい
・Me diga o que vocês estavam fazendo. 君たちが何をしていたのかを言いなさい
・Isso é o que eu ia dizer. それは僕が言おうとしていたことです
・Não tenho que te dizer isso それを君に言う必要はない
O que você quer dizer com isso? それはどういう意味で言っているんですか?

(間接話法の例)
・Eu disse que te amo. 「私はあなたを愛している」と言った
・Eu disse a minha esposa que voltaria na hora do jantar. 「夕食時には帰ってくる」と妻に言った

conversar (会)話をする

 「誰かと話をする」という意味で、言葉のやり取りがあることを示す。英語では talk に相当する。
 ポルトガル語では前出の falar com (alguém) 「(誰かに)話をする」という意味と似ているが、falar com の場合は基本は話しかけることで、その結果として双方向の会話を意味する場合もあるが、conversar はあくまでも双方向でコミュニケーションを取るという意識が強い。

・Conversei com minha mãe. 私は母と話をした
・Conversei com um amigo no telefone. 私は友達と電話で話をした
・Conversei com ela sobre musica. 私は彼女と音楽について話し合いました
・Eu queria falar com você. 私はあなたと話がしたかったんです
・Conversei com um brasileiro em portugues. ポルトガル語でブラジルの人と話しました

contar 語る

 ある事を知らせたり説明するためにまとまった内容を話すことで、相手に対して伝えることを意味する。双方向の会話ではなく、発言者からのみ話をする場合に使う。英語は tell に相当する。

・O professor contou uma história antiga. 教授は古代の歴史を語った
・Ela contou o que se passou. 彼女は自分に何が起こったのかを話した
・Minha mãe sempre me contava as histórias antes de dormir. 母はいつも寝る前に話をしてくれました。

afirmar 断言する

 事が「~であると」断言すること。正しい正しくないにかかわらず、自分はそう思っていると結論づけて言うこと。英語は assert に相当する。

・Ela afirmou que não o conhecia. 彼女は彼を知らないと言った
・A polícia afirmou que ele era o culpado. 警察は彼が犯人だと断言した
・Você pode afirmar que esse é o fato? それが事実だと言えますか?

declarar 明言する

 事を「はっきりと」言うことで、あくまでも発言者が一方的に明言したということで、そのことで何かを結論付けたり決めたということは意味しない。英語では declare に相当する。

・Eu declarei minha opinião. 私は自分の意見を述べました。
・Declare as suas intenções. あなたの意図をはっきり言いなさい
・Ele declarou o seu amor a namorada. 彼は恋人に愛を宣言した

discutir 討議する

 議論をするために話し合うこと。「討議・議論する」や「言い争う」という場合の意味で使われる。英語ではdiscuss, argue が相当する

・Discutimos a qualidade do produto. 私達は製品の品質について議論した(他動詞)
・Discutimos sobre a política japonesa. 私たちは日本の政治について議論した(自動詞)
・Eu discuti com meu pai. 私は父と言い争った

sussurrar ささやく

 小さな声で言うこと。英語のwhisper が相当する。

・Ele sussurrou palavras doces para sua namorada. 彼は恋人に甘い言葉をささやいた
・Ele sussurrou boa noite para as crianças. 彼は子供たちにおやすみなさいと小声で言った

gritar 叫ぶ

 大きな声を出すことで、「叫ぶ」や「わめく」などの意味となる。」英語では yell, shout が相当する。

・Gritei por socorro. 私は大声で助けを求めた
・Não grite aqui. ここでは大声を出さないで
・O pai gritou para seu filho fugir. 父は息子に逃げるよう叫んだ

コメント