ポルトガル語 用例集:時を表す語③(時間の早さ、長さ、前後、期間を表現する)

スポンサーリンク
ブラジルポルトガル語用例集
 時間を様々な修飾語で表現する 。

時間の表現

早い時間、遅い時間 (cedo, tarde)

早い(cedo)

・明日早く出発します Eu vou partir amanhã cedo.
・明朝早く出発します Eu vou partir amanhã de manhã cedo.
・明朝非常に早く出発します Eu vou partir amanhã de manhã bem cedo.
・今日は早く帰ります Voltarei hoje cedo.
・寝るにはまだ早いです Ainda é cedo para dormir.

遅い(tarde)

・彼は今夜遅く出発します Ele vai sair tarde esta noite.
・彼はいつも夜遅く帰宅します Ele sempre volta para casa tarde da noite.
・もう遅いから寝なさい Já é tarde então vá para a cama.

時間が長い、短い

長い間(muito tempo)

・彼は長い間ポルトガル語を学んだ Ele aprendeu português por muito tempo.
・長い間有難うございました Obrigado por muito tempo.
・長い間お世話いただき有難うございました Obrigado por cuidar de mim por tanto tempo.
・長い間待っていますか? Você está esperando há muito tempo?

短い間(pouco tempo)

・雨が少しの時間降った Choveu pouco tempo.
・少しの間帰省します Vou voltar para casa por pouco tempo.
・短い時間でしたが、楽しかったです Foi um tempo curto mas foi divertido.
・今、少し暇な時間があります Eu tenho um pouco de tempo livre agora.

~の前に、~の後に

前に(antes)

・数日前にアナに会った Eu encontrei Ana alguns dias antes.
・彼は少し前に出発した Ele saiu pouco antes.
・以前にアナに会ったことはありますか? Você já conhecia Ana antes?
・以前はこの辺りはとても静かでした Antes, por aquí, era bem calmo.
・私は彼女の前に着いた Eu cheguei antes dela.
・夕食前に旅行の詳細を打ち合わせましょう Vamos combinar os detalhes da viagem antes de jantar.
・出発は2月10日以前にしましょう Vamos partir antes do dia dez de fevereiro.

後に(depois)

・後で行きます Irei depois.
・私はサラダと、後で肉を頼みます Eu peço uma salada e depois carne.
・私は彼女の後に着いた Eu cheguei depois dela.
・5日後にまた来てください Venha novamente depois de cinco días.
・彼女が着いたら出かけよう Vamos depois que ela vai chegar.

ある時点からの前後の期間を示す(há ~ , daqui a ~)

~前に~だった(現時点から見て~過去に:過去形 + há)

・彼は3週間前にブラジルに着いた Ele chegou ao Brasil há três semanas.
・彼は1時間前に店を開けた Ele abriu a loja há uma hora.
・私は15年前に入社した Eu entrei na firma há quinze anos.
・私は40分前にデザートを頼んだ Eu pedi a sobremesa há quarenta minutos.

~前から今まで(過去時点から見て~現在まで:現在形 + há)

・彼は10年前からサンパウロにいる Ele está em São Paulo há dez anos.
・私は彼女に2年間会っていない Há dois anos que não a vejo.
・彼は銀行で15年間働いている Ele trabalha no banco há quinze anos.
・彼はポルトガル語を1年前から勉強しています Ele estuda Português há um ano.
 ※ 期間を表すには por ~ を使って Ele está em São Paulo por dez anos. とも言える

今から~の後に(現時点から見て~未来において:未来形 + daqui a ~)

・3日後に彼はリオに出発しEle vai partir para o Rio daqui a três dias.
・飛行機は20分後にここに到着します O avião vai chegar aqui daqui a vinte minutos.
・30分後に夕食です Nós vamos jantar daqui a meia hora.
  ※~の後は depois de ~ を使って、Nós vamos jantar depois de meia hora. とも言える

~の間(中) (durante)

・彼は昼食の間中しゃべっていた Ele estava falando durante o almoço.
・今週の間は、彼は工場にいます Durante esta semana, ele fica na fábrica.
・私が留守の間に誰かが訪ねてきたようです Parece que alguém veio me procurar durante a minha ausência.
・コンサートの最中は音を立てないでください Não fazer barulho durante o concerto.
・彼は長年働いています Ele trabalha durante muitos anos.

コメント