ポルトガル語文法:比較級

スポンサーリンク
ブラジルポルトガル語:比較

比較級  Comparativo

人・物・事を比較する際には、「~と同じ」という同等比較級、英語で言えば「as ~ as」の形、「より~だ」という優等比較級、英語で言えば「more ~ than」の形、そして「~ほど~でない」という劣等最上級、英語で言えば「less ~ than」の形がある。
このポルトガル語の比較の形式は以下のような形になる。
・同等比較級 tão+形容詞/副詞+quanto/com、tanto(ta,tos,tas)+名詞+quanto/com
・優等比較級   mais+形容詞/副詞+(do) que
・劣等比較級   menos+形容詞/副詞+(do) que

同等比較級

その名の通り、物と物を比較して、「同じぐらいだ」という場合に使われる。英語で言えば「as ~ as」という形に相当する。
この形には比較する方法によって2種類に分けられる。

tão+形容詞/副詞+quanto/comoとなる場合

大きさや程度を比較して「同じぐらいだ」という場合に用いる。比較する事がらが形容詞や副詞であるため、それを修飾するため tão という副詞を使う。
・形容詞の例 Ele é tão alto quanto eu. (彼は私と同じぐらいの背の高さです)
・副詞の例  Ele corre tão rápido quanto eu. (彼は私と同じくらい早く走る)

tão は 副詞のas の意味で「同じくらい」、quantoやcomoは接続詞 as の意味で「~のように」を組み合わせ、as ~ as 「~と同じほど」という意味になっている。
上記例のように、形容詞の場合はEle é alto という叙述用法で使われ、副詞の場合は動詞を修飾した使い方になる。
なお、quanto、comoはどちらを使っても意味に違いはない。

(例文)

・Ele é tão velho quanto eu. (彼は私と同じくらいの年です)
・Ela é tão pesada quanto eu. (彼女は私と同じぐらいの体重です)
・Este verão é tão quente quanto no verão passado. (今年の夏は昨年の夏と同じぐらい暑いです)
・Eu não sou tão bom em cantar quanto ele. (私は彼ほど歌うのがうまくありません)
(※)nãoと否定にすると意味が異なる(ほど~でない)

・Minha mãe dorme tão cedo quanto eu. ( 私の母は私と同じくらい早く寝ます)
・Eu como tão rápido quanto meu pai. (私は父と同じくらい早く食べます)
・Ele corre tão devagar quanto eu. (彼は私と同じくらい走るのが遅いです)

tanto(ta,tos,tas)+(名詞)+quanto/comoとなる場合

tantoという単語は、何を比較するかによって品詞が異なる。
名詞を比較するときはtantoは形容詞で、名詞の性・数によって変化が起こる。意味としては so many/much に相当し「同数/同量の」で、quantoやcomoは接続詞 as の意味で「~のように」を組み合わせ、as many/much ~ as 「~と同じ数の/量の」という意味になっている。

一方、動詞を修飾する場合のtantoは、「同じくらい~する」という意味で副詞になり、性・数での変化はない。この時のtantoの意味は as much「同じ程度で」で、quant/comoと組み合わせて as much as 「同じくらい」の意味になる。

(名詞の場合) Ele tem tantos livros quanto eu. (彼は私と同じくらいの本を持っている)
(動詞の場合) Ele trabalha tanto quanto eu. (彼は私と同じくらい仕事をする)

(例文)

・Ele tem tantos amigos quanto eu. (彼は私と同じぐらい友達がいる)
・Eu fiz tantas perguntas quanto ele. (私は彼と同じくらい質問した)
・Eu não tenho tanto tempo quanto você. (私は君ほど時間が無いんだ)

・Eles sabem tanto quanto nós. (彼らは私と同じぐらい知っている)
・Ele vai ganhar tanto quanto eu. (彼は私と同じぐらい稼ぐだろう)
・Eu não viajo tanto quanto no passado.(私は昔ほど旅行しない)

(優等・劣等)比較級

比較するものに差がある場合の比較の仕方になる。その基本の形式は以下。
・優等比較級 : mais+形容詞/副詞/名詞+(do) que      「~より~だ」(more ~ than)
・劣等比較級 : menos+形容詞/副詞/名詞+(do) que 「~ほど~でない」(less ~ than)

なお、mais +形容詞/副詞の形とせず、1語で比較級となる単語がある。

・melhor「よりよい(よく)」: bom(形容詞、よい)、bem(副詞、よく)の比較級
・pior     「より悪い(悪く)」: mau(形容詞、悪い)、mal(副詞、悪く)の比較級
・maior   「より大きい」 : grande(形容詞、大きい)の比較級
・menor  「より小さい」 : pequeno(形容詞、小さい)の比較級

また、何を比較するかによって、mais(またはmenos) と do que の間に入る品詞が変わって来る。
なお、動詞を比較するときは、「~以上に」という意味合いで動詞+ mais do que として使う。

(形容詞の場合) Ele é mais alto do que eu. (彼は私より背が高い)
(副詞の場合)    Ele corre mais rápido do que eu. (彼は私より早く走る)
(名詞の場合)    Ele tem mais livros do que eu. (彼は私より本を持っている)
(動詞の場合)    Ele trabalha mais do que eu. (彼は私より仕事をする)

(※) do que の do はこの例では付けているが、省略することが出来る

(例文)

・Ele é mais novo do que eu. (彼は私より若い)
・O jantar no restaurante é mais carro do que o lanche na lancheonete. (レストランの夕食はスナックの軽食より高い)
・O Japão é mais quente do que eu imaginava. (日本は思っていたより暑い)
・Este livro é mais interessante do que eu li ontem. (この本は昨日読んだのより面白い)
・Ele vem para a escola mais cedo do que eu. (彼は私より早く学校に来る)
・Ele tem mais terra do que eu. (彼は私より多くの土地を持っている)
・Eu me levanto mais tarde do que minha mãe. (私は母より起きるのが遅い)
・Ela fala mais do que eu. (彼女は私よりよくしゃべる)

・Hoje está menos quente do que ontem. (今日は昨日ほど暑くない)
・Eu corro menos rápido do que ele. (私は彼ほど足が速くない)
・Meu relógio é menos cara do que o seu. (私の時計はあなたのほど高くない)

・Esse cachorro e maior do que aquele. (この犬はあの犬より大きい)
・Minha bolsa nova é menor do que  a velha. (私の新しい財布は古い財布より小さい)
・O almoço do hóje está melhor do que o de ontem. (今日の昼食は昨日のよりいいです)
・A situação está pior do que eu pensei. (状況は思ったより悪い)

コメント