ポルトガル語文法:動詞(接続法・現在)

スポンサーリンク
ブラジルポルトガル語:動詞

接続法・現在 (Mode subjuntivo – Presente)

ポルトガル語の「接続法・現在」時制とは、「接続法」が実際には起こっていないことに関して、そのことを「現在」時点でどのように思っているかを表す場合に用いる。いずれも「que」やその他の接続詞を伴う節の中で使用される。
なお、接続法・現在を用いた場合の意味合いを分類すると以下の様になる。

1.希望・命令(~してほしい、~するように命じる)
2.疑い(~ということは疑わしい)
3.感情・感覚(~だとしたらうれしい、心配だ)
4.非人称の場合(~というのは~だ。英語ならば It’s difficult that ~のような使い方)
5.接続法を伴う接続詞を使用する場合
6.関係代名詞の先行詞に不定冠詞の付く場合(um, uma, alguém, ninguém)

なお、ブラジルでは接続法・現在の時制を使用して、命令形とする用法があるが、これについては「命令形」を参照して下さい。

動詞の変化(接続法・現在)

規則動詞
規則動詞は以下の様に変化する。
ar動詞: 動詞の最後のarを取って、一人称単数は e、三人称単数は e、一人称複数はemos、三人称複数は emを付ける。
er動詞: 動詞の最後のerを取って、一人称単数は a、三人称単数は a、一人称複数は amos、三人称複数は amを付ける。
ir動詞: 動詞の最後のirを取って、一人称単数は a、三人称単数は a、一人称複数は amos、三人称複数は amを付ける。
規則動詞の具体的な動詞での変化(接続法・現在)
動詞の原形
(不定詞)
意味 Eu Você
Ele
Ela
Nós Vocês
Eles
Elas
passar 通る passe passe passemos passem
bater 打つ bata bata batamos batam
partir 出発する parta parta partamos partam
不規則動詞の変化

不規則動詞の変化の例

不規則動詞の例(接続法・現在)

動詞の原形
(不定詞)
意味 Eu Você
Ele
Ela
Nós Vocês
Eles
Elas
dar 与える demos dêem
estar ~である esteja esteja estejamos estjam
ser ~である seja seja sejamos sejam
fazer 作る、~する faça faça façamos façam
dizer 言う diga diga digamos digam
ir 行く vamos vão
vir 来る venha venha venhamos venham
pôr 置く ponha ponha ponhamos ponham

接続法・現在の文例

※以下の文例で黄色マーカーの付いたような語を伴う節(que)の中では接続法を用いる。なお、マーカー内にある動詞はその主語によって変化し、目的語を伴う場合もある。

1.希望・命令

Desejo que chova amanhã. (明日雨が降ってほしいな)
Quero que você leia este livro. (君にこの本を読んで欲しい)
O médico proíbiu-lhe que beba. (医者は彼に飲酒を禁止した)
Espera que acabe de chover. (彼は雨が止んでほしいと思っている)
Exijo que se embora. (あなたに退去を命令する)
Prefiro que ela parta. (彼女は出発したほうが良いと思う)
Peço que você não faça barulho (あなたが騒がないことをお願いします)
Tomara que chova. (雨が降るといいのに)
Oxalá que não chova. (どうぞ雨が降りませんように)

2.疑い

Não estamos certo de que isso seja verdade. (私たちはそれが真実とは確信できない)
Não tenho certaza de que eles possam ir. (私は彼が行けるかどうかは確信が持てない)
Duvido que ele aceite o convite. (私は彼が誘いを受けるかは疑わしいと思う)
Não acho que ela esteja doente. (私は彼女が病気だなんて思えない)
Não penso que tenha problemas. (私は問題があるとは考えられない)
Não acredíto que ele fale a verdade. (私は彼が本当のことを言うなど信じられない)
Talvez chova amnhã. (明日は雨だろう)
(※talvez(副詞:たぶん) が動詞の前に来てかつ内容が推量であれば接続法を使う。ただし、単に文を「たぶん」と修飾する副詞なので、節ではなく’que’は使わない。)

3.感情、感覚

Estou contente que meu filho estude bem. (息子がよく勉強しているようなので満足している)

Estou triste que você não possa vir. (あなたが来られないようで悲しい)
Receio que passe no exame. (試験に受かるか不安だ)
Tenho made que ele saia tarde. (彼が出遅れるのでないかと心配だ)
Lamento que você não possam vir à festa. (あなたがパーティーに来られないようなので悲しい)
Sinto que você não goste de meus amigos. (あなたが私の友人たちを気に入っていないようなので残念だ)
Que pena que nós não tenhamos tempo. (私たちに時間が無いようなので本当に残念だ)
É pena que ele não goste da gente. (彼が私たちを好きではないようで悲しい)
Que bom que ele possa vir. (彼が来てくれるようで本当にうれしい)

※注意
この感情・感覚の用法の場合、従属節の内容(queの後の文)が事実・確実な場合は直接法の動詞を使う。接続法はあくまでも「レバ、タラ」の場合で、まだ起こっていないこと、そのようになるかどうか分からない場合に用いられる。
Sei que ela está doencte. 直接法(彼女が病気だと知っている)
Sinto que ela esteja doente. 接続法(彼女が病気らしいので心配だ)
É verdade que ela está doente. 直接法(彼女が病気なのは本当だ)
É provável que ela esteja doente. 接続法(彼女は多分病気だろう)

以上の様に確実な内容を伴い、節内が直接法となる動詞には、
saber, crer, é verdade, dizer, acreditar, é certo, tenho certazaがある。

なお、acharは肯定文では節内は直接法だが、não ashar queのように否定文(asharを否定)の場合は節内を接続法にする。
Acho que ele está doente. (彼は病気だと思う=「病気である」と私は思うと節内は断定)
Não acho ele esteja doente. (彼は病気だとは思わない=「病気かどうか」分からないという意味で、「病気ではない」と断定しているわけではない。

4.非人称表現
英語でいうとIt is ~ that ~ のような構文で、「~であることは~である」と一般的な状況を示しており、that節の内容は現実に起こっていることを示していない。このため、ポルトガルのこの構文では接続法を用いる。

É possível que ele venha. (彼は来るかもしれない)
É impossível que eu esteja enganado. (私が間違るなんてありえない)
É provável que chova amanhã. (たぶん明日雨が降るだろう)
É aconselhável que amanhã você esteja aqui bem sedo. (君は明朝早くここにいたほうがいいよ)
É importante que tudo mundo sabia a verdade. (全員が真実を知ることは重要だ)
É necessário que você pague à vista. (君は現金で支払う必要がある)
É melhor que você tenha cuidado. (君は注意した方がいいよ)
É difícil que haja outra chance como esta. (こんなチャンスに再び会うことは難しい)
Convém que você fique de repouso. (あなたは休んだ方がいいですよ)
Basta que eles se esforcem. (彼らが努力すれば十分だ)

5.接続法を伴う接続詞

Ela fala devagar para que/ a fim de que todos a entendam. (彼女は皆がそれを理解できるようにゆっくり話した) (※ para que = a fim de que:交換可)
Embora seja rico, ele trabalha muito. (彼は金持ちではあるが、一生懸命仕事をする)
Vou ajudar você contanto que/ desde que você me adude depois. (もし君が手伝ってくれるなら僕も君のことをそのうち手伝ってあげるよ) (※ contanto que = desde que:交換可)
Vamos à praia a não ser que você queria ficar em casa. (君が家にいたいのでなければ
海へ行こう)
Não vamos destirir da idéia, mesmo que isto nos muito trabalho. (たとえそれが私たちにとって大変な仕事であろうとその計画を断念しないようにしよう)
Telefone para mim caso você não possa vir. (あなたが来られない場合は私に電話して)
Não vou assinar o cotrato sem que eu sabia o que está escrito. (何が書かれているかを分からないでその契約書にサインはしません)
Vamos esperar até que ele embora. (彼が立ち去るまで待ちましょう)
Faça alguma coisa antes que seja tarde demais. (あまり遅くならないうちに何かしておきなさい)

6.不定冠詞の付く語を先行詞とする関係代名詞の中の動詞
※ 不定冠詞 um, uma, alguém, ninguem

Eu vou comprar um livro que seja interessante. (私は面白い本を買います)
Estou procurando uma amiga que queira ir comigo à exposição. (私は一緒に展示会に行ってくれる女友達を探しています)
Eu vou achar alguém que me ajude. (私はだれか私を手伝ってくれる人を見つけるつもりだ)
Eu não conheço ninguém que saiba falar bem dez límguas. (私は10国語を上手に喋れるような人は誰も知らない)

コメント

  1. […] 主文を過去時制とし、従属分(節内)の動詞を接続法・過去とするだけなので文例は一部とした。主文に使われる決まった語などに書き例文以外については接続法・現在を参照して欲しい。 […]

  2. […] だが」などのように、希望や疑いなどの言葉と一緒に用いられる。上記では Talvez たぶん、É provável que かもしれない のような語の後に続く場合に用いられる。文法などの説明はこちら […]