ポルトガル語文法:前置詞 「sem」

スポンサーリンク
ブラジルポルトガル語:前置詞

 前置詞 「sem」

 前置詞 sem は「~なしに」という意味合いで、英語の without に相当する。なお、semの後には、名詞以外にも不定詞をつけて「~することなしに」、節を伴い「~することなしに」のような使い方がある。

 以下に、それぞれの例文を示す。

sem+名詞 「~なしに」

 名詞が続く場合は、sem の後のものが「ない」という状況で~である(~をする)のような意味となる。英語のwithoutに相当する。

・Ele comeu em um restaurante sem dinheiro. 彼はお金も無いのにレストランで食事をした
・Eu não consigo ler um livro sem óculos. 私は眼鏡なしで本を読めない
・Não podemos fazer um cálculo tão grande sem um computador. 我々はコンピューターなしにこのような膨大な計算はできない
・Esta garrafa pode ser aberta sem força. このビンは力がなくても開けられます
・Não culpe as pessoas sem motivo. 理由もなしに人を責めるな
・Você não pode entrar sem uma reserva. 予約が無いと入れません
・É perigoso emprestar dinheiro sem compromisso. 約束をしないでお金を貸すのは危険だ
・Sem dúvida ele vai ganhar. 間違えなく、彼が勝つよ
・Vou passar no exame sem falta. 必ず試験に合格します
・Ele está falando uma história sem fim. 彼は終わりのない話をしています
・É um contrato sem valor. それは価値のない契約だ
・Estou sem fome. 私はお腹は減っていません

sem + 不定詞 「~することなしに」

 「~することなしに」「~せずに」のように動作を含む場合はsemの後に不定詞をつける。英語での without doing に相当する。

・Ele está sem fazer nada. 彼は何もしていません。
・Ele falava sem parar. 彼は途切れることなく話をしていた
・Não faça perguntas sem pensar. 考えもせず質問をするな
・Eu comi um bolo de criança sem querer.  うっかり子供のケーキを食べてしまった
・Estou conseguindo falar português sem saber. 知らずにポルトガル語が話せるようになってきている
・Ela se foi embora sem me avisar. 彼女は私に何も告げずに立ち去ってしまった

sem + que(接続法) 「~することなしに」

 sem の後には節をつなげることができる。長文になる場合や主節と従属節で主語が異なる場合などに使われる。なお、queに続く動詞は接続法を用いる。

・Quero resolver o problema sem que eu vá à polícia. 警察に行かないでその問題を解決したい
・Saí da sala sem que ninguém visse. 私は誰にも見られずに部屋を出た
・Terminamos o problema sem que o chefe percebesse o que estávamos fazendo. 私たちは上司に私たちが何をしているかを気づかれずに問題を終わらせた

コメント