ポルトガル語 用例集:話をつなぐ言葉

スポンサーリンク
ブラジルポルトガル語用例集
 「そして、または、、しかし、・・・」など話をつなぐ言葉を集めました。
そして e

・私はパンとチーズを買った
   Eu comprei pão e queijo.

・私の母は日本人で、父はブラジル人です
   Minha mãe é japonesa e meu pai é brasileiro.

または ou

・水かジュースが欲しいです
   Quero água ou suco.

・パンかご飯かどちらかを選んでください
   Por favor, escolha pão ou arroz.

しかし mas

・彼は風邪をひいていますが、仕事に行きました
   Ele está resfriado, mas foi trabalhar.

・彼女に電話したが、出なかった 
   Liguei para ela, mas não atendeu.

しかし(別の言い方)porém/contudo/entretanto/todavia

・彼女は来ると言ったが、まだ到着していない
   Ela disse que vinha, porém ainda não chegou.

・これは良くないが、もっと悪くなるかもしれない
   Isso é ruim, contudo podia ser pior.

・彼女はとても美しいが、感じが悪い
   É uma moça bonita, entretanto, muito antipática.

・私は気分が悪いが、仕事に行くつもりだ
   Estou doente, todavia vou trabalhar.

したがって、それ故 portanto

・雨が降っているので私は出かけません
   Está chovendo, portanto não saio.

だから、それで por isso

・今日は休日なので、私たちは映画館に行きます
   Hoje é feriado, por isso vamos ao cinema.

なぜなら porque

・たくさん働いたので、つかれました
   Estou cansado, porque trabalhei muito.

その上 ademais

・外は暗くなってきた上に寒くなってきた
   Está ficando escuro lá fora e, ademais, frio.

それなら、それでは pois, então

・彼は来なかったの? それじゃあ、電話すれば
   Ele não veio?  Pois liga para ele.

・あなたも行くんですか? それでは私も行きます
   Você também vai?  Então, eu também vou.

それから、その後に depois

・私は銀行に行って、それから買い物をしました
   Eu fui ao banco e depois fiz algumas compras.

たとえば por exemplo

・料理に味を付けるものはいろいろあります。例えば、塩、砂糖、醤油などです
   Há vários produtos para se tempera a comida.
   Por exemplo, sal, açúcar, morlho de soja etc.

ところで a propósito

・ところで、最近彼に会いましたか?
   A propósito, você tem visto ele ultimamente?

コメント