謝罪・あやまりの言葉
・ごめんなさい Desculpe. / Desculpe-me. / Me desculpe.(ていねい、フォーマル)
・ごめん Desculpa. / desculpa-me. / Me desculpa.(一般、カジュアル)
※desculpe/ desculpa はいずれもdesculpar の命令形。ポルトガルでは二人称(Tu)があるので、その命令形のdesculpaを用い、ブラジルでは三人称(Você)を使うので、接続法現在のdesculpeを使う。よってブラジルではdesculpaは若干カジュアルな感じに響く。
・すみません Perdão.(許し、容赦という名詞)
・大変申しわけない Sinto muito. (sentirの一人称単数、残念ですの意味でも使う)
・私が悪かったんです Foi uma falha minha. (falha 失敗・手落ち)
・悪気はなかったんです Foi sem querer. (sem querer 思わず)
・悪かったね Foi mal.(軽い謝罪)
・謝罪します Peço desculpa.(許しを請う)
・許してください Perdoe-me. / Me perdoe. (perdoar 許す)
・遅れてごめんなさい Desculpe-me pela demora. / Desculpe a demora.
Desculpe-me pelo atraso. / Desculpe o atraso.
※ブラジルでは Desculpe-me は Me desculpe のように -me を動詞の前に
置くことが多い
・申し訳ありませんが、部屋が開いていません Sinto muito, mas não tem quartos livres.
※その他、謝罪ではないが、許しを請う言い方(英語のExcuse me. などに相当)
・すみません Com licença. (英語のExcuse me.)
・すみません(もう一度言ってください) Perdão!(英語の(I beg your) Pardon.)
丁寧には、Como? Poderia repetir, por favor.(何ですか?もう一度言ってくれますか?)
謝罪に対する返答
・気にしないでください Não se preocupe.
・構いません Não tem problema.(問題ありません)
・いいですよ Tudo bem. (大丈夫)
・何でもないですよ Não foi nada.
・気にしないで Não esquenta a cabeça. (熱くならないで)
・良くあることですよ Acontece.
コメント