ポルトガル語文法:動詞(大過去)

スポンサーリンク
ブラジルポルトガル語:動詞

直接法・大過去 (Mode indicativo – Mais-que-perfeito (forma simples))

ポルトガル語には「大過去」と呼ばれる時制がある。
ポルトガル語の直訳的なネーミングだが、英語で言えば「過去完了形」に相当する。
すなわち、過去のある時点より前に起こったことを表現する。

なお、この「大過去」には単純型 (forma simples)と複合型(forma composta)の2種類がある。今回は単純型を紹介するが、これは会話ではまず使われることはなく、通常、書き言葉として使われる。
複合型は、口語的で、会話にも書き言葉にも使われる。英語で言えば ” had done “と同じような形になり、hadに相当する動詞として直接法の場合は、terの不完全過去+過去分詞の形となる。
なお、複合型については、「完了形」として別途まとめることとする。

動詞の変化(大過去形)

規則動詞
規則動詞は以下の様に変化する。
ar動詞: 動詞の最後のarを取って、一人称単数は ara、三人称単数は ara、一人称複数はáramos、三人称複数は aramを付ける。
er動詞: 動詞の最後のerを取って、一人称単数は era、三人称単数は era、一人称複数は êramos、三人称複数は eramを付ける。
ir動詞: 動詞の最後のirを取って、一人称単数は ira、三人称単数は ira、一人称複数は íramos、三人称複数は iramを付ける。
※大過去形は三人称複数では完全過去形と同じになる。これを基本にして各人称に変化していると考えると覚えやすい。
規則動詞の具体的な動詞での変化(大過去)
動詞の原形
(不定詞)
意味 Eu Você
Ele
Ela
Nós Vocês
Eles
Elas
passar 通る passara passara passáramos passaram
bater 打つ batera batera batêramos bateram
partir 出発する partira partira partíramos partiram
不規則動詞の変化

不規則動詞の変化の例

不規則動詞の例(大過去)
動詞の原形
(不定詞)
意味 Eu Você
Ele
Ela
Nós Vocês
Eles
Elas
dar 与える dera dera déramos deram
estar ~である estivera estivera estivéramos estiveram
ser ~である fora fora fôramos foram
fazer 作る、~する fizera fizera fazéramos fizeram
dizer 言う dissera dissera disséramos disseram
ir 行く fora fora fôramos foram
vir 来る viera viera víéramos vieram
pôr 置く pusera pusra puséramos puseram

直接法・大過去の文例

(     )内は複合型の場合を示した。

Eu já jantara quando ele telefonou.
(Eu tinha jantado quando ele telefonou.)
彼が電話をかけてきたときに、私は既に夕食を済ませていた。
Ela já abrira a porta quando ele tocou a campainha.
( Ela já tinha abrido a porta quando ele tocou a campainha.)
彼が呼び鈴を鳴らしたときに、彼女は既にドアを開けていた。
Quando a noticia chegou, nós já partiramos.
(Quando a noticia chegou, nós já tinhamos partido.)
連絡が来た時には、私たちは既に出かけていた。
Quando eu nasci, meu avô já morrera.
(Quando eu nasci, meu avô já tinha morrido.)
私が生まれたとき、祖父は既に亡くなっていた。
O ladrão ainda não fora embora, quando a policia chegou.
(O ladrão ainda não tinha ido embora, quando a policia chegou.)
警察が着いた時、泥棒はまだ逃げていなかった。
Quando o elevador chegou, ela ainda não se despedira da amiga.
(Quando o elevador chegou, ela ainda não tinha se despedido da amiga.)
エレベータが着いた時、彼女はまだ友達と別れていなかった。
Eu estava nervoso porque nada dera certo.
(Eu estava nervoso porque nada tinha dando certo.)
何もうまくいかなかったので、私はイライラしていた。
Nós estávamos preocupados porque ele ainda não telefonara.
(Nós estávamos preocupados porque ele ainda não tinha telefonado.)
彼からいまだ電話が無かったので私たちは心配していた。
Ele estava contente porque encontara Mariana.
(Ele estava contente porque tinha encontado Mariana.)
彼はマリアナと会えたので喜んでいた。
Eles estavam com fome porque não comeram nada.
(Eles estavam com fome porque não tinham comido nada.)
彼らは何も食べていなかったので腹ぺこだった。

コメント